信息技术法律2006
如果发行: | gongress | 有效日期: | 01/01/01/01/01/2007 | |
29/06/2006 | Status: | Still validated |
国会 | 越越南社会共和国 独立 - 自由 - 幸福 - 幸福 |
法律67/2006/qh11 | 2006
越南社会共和国国民议会
xi XI,第9届会议
(从5月16日至6月5日,29日)
法律
本法律规定了信息技术。
第I章个人(以下是集体提及的是组织,个人)参加信息技术应用和开发活动。
第2条。应用程序的主题
该法律适用于越南,外国组织以及从事信息技术应用和开发激进活动的个人在越南中的s。
第3条。信息技术法的应用
1。如果信息技术法的规定与与信息技术应用和开发活动相关的同一问题的其他法律规定之间存在差异,则公法规定应占上风。信息技术。
2。如果越南社会主义共和国的国际条约包含与本法律不同的规定,则此类国际条约的规定应占上风。
第4条第4条。解释词
在本法律中,以下术语是:
1。信息技术是现代科学,技术方法和技术工具的集合,用于生产,传输,收集,处理,存储和交换数字信息。
2..Ignigital信息是使用数字信号创建的信息。
3..网络环境是通过信息基础架构提供,传输,收集,处理,存储和交换信息的环境。
4 ..信息基础架构是指为生产,收集,处理,处理,存储和交换数字信息(包括电信网络,Internet,Internet和网络)的设备系统的设备系统。计算机和数据库。
5。信息技术应用是在社会经济学,外交事务,国防和安全以及其他活动领域的活动中使用信息技术,以提高生产力和质量。 ,这些操作的有效性。
6。信息技术开发是与生产,传输,收集,处理,存储和交换数字信息的过程有关的研究和开发活动;开发信息技术人力资源;信息的发展t技术行业和信息技术服务的发展。
7。数字差距是条件,使用计算机和信息基础架构访问信息和知识源的能力的差异。
8。在信息技术领域,风险投资投资是对在该领域运营的企业的一项投资,其利润很大,但风险很高。
9。信息技术行业是一个高科技经济 - 技术分支机构,生产和提供信息技术产品,包括硬件产品,软件和数字信息内容。
10.Hardware是完整的数字设备产品;组件组件;配饰;数字设备,组件和组件的一部分。
11。数字设备是指电子,计算机,电信,传输,收发器以及用于生产,传输,收集,处理和存储的其他集成设备。和挖掘ITAL信息。
12。软件是由符号,代码或语言系统描述的计算机程序,用于控制数字设备以执行某些功能。
13。源代码是尚未能够控制数字设备的软件的预编译产品。
14.机器代码是能够控制数字设备的软件的后编译产品。
15。垃圾邮件是发送给收件人的电子邮件或短信,他或她不想要或不承担法律规定的责任。
16。计算机病毒是一种计算机程序,能够传播,导致数字设备的异常操作或复制,修改或删除存储在数字设备中的信息。
17。电子信息页面(网站)是网络环境中的信息页面或信息页面的集合,以服务信息提供和交换。
18。数字化是信息类型的转换ES进入数字信息。
第5条有关信息技术应用和开发的国家政策
1。优先考虑信息技术在社会经济发展战略中的应用和发展,以及该国的工业化和现代化的原因。
2。为组织和个人创造条件,以应用和开发信息技术以满足社会经济发展,外交,国防和安全的要求;促进信息技术行业发展成为关键的经济领域,满足国内和出口市场的需求。
3。鼓励在信息技术领域进行投资。
4。优先考虑在许多基本领域中应用信息技术的支出,创建信息技术行业并开发信息技术人力资源。
5。创造有利的条件为了开发国家信息基础设施。
6。为组织和个人采取优惠政策,以将信息技术申请和开发农业;农村,深层,偏远,边界和岛屿地区;少数民族,残疾人和处于困难的人。
7。确保组织和个人应用和开发信息技术的合法权利和利益。
8。加强国际交流与合作;鼓励与信息技术领域的海外越南组织和个人合作。
第6条。信息技术国家管理的内容
1。制定并组织有关信息技术应用和开发的战略,总体计划,计划和政策的实施。
2。制定,颁布,传播,传播和组织法律文件的实施S,信息技术领域的国家标准和技术法规。
3。信息技术应用活动中信息安全和保障的管理。
4。组织信息资源和国家数据库的管理和使用。
5。管理和促进信息技术方面的国际合作。
6.管理,培训,培训和开发信息技术人力资源。
7。制定信息技术领域中与公共产品和服务有关的机制,政策和法规。
8。制定有关动员信息技术资源的机制,政策和法规,以服务国防和安全以及本法第14条规定的紧急案件。
9。信息技术的统计管理。
10。检查,检查,解决投诉和谴责并处理信息技术领域的违规行为。
ARTICle 7。信息技术国家管理的责任
1。政府执行信息技术的统一国家管理。
2。邮政与远程信息处理部应在政府主持并与相关的部委和部长级机构进行主持并协调信息技术的国家管理方面。
3.工厂和部长级机构应在其任务和权力的范围内,在其任务和权力的范围内,并承担信息的最佳责任,并履行了邮政的最佳责任,并在社会中委托,并在范围内进行了社会的职责,并将其统计于邮政为委员会。由政府。 。
4。各省和中央城市的人民委员会应在其任务和权力的范围内,在其地区进行信息技术的国家管理。
5。 ACTI中信息技术应用程序的组织和实施国家机构的范围应由政府规定。
第8条。组织和个人参与信息技术应用和开发活动的权利
1。参与信息技术申请活动活动的组织和个人具有以下权利:
a)搜索,交换和使用网络环境中的信息,除了本法第12条,第12条,第12条中指定的内容的信息外,
b)请求要求其/她/她的信息要恢复或恢复其信息的访问,以防本律,以防本法律,以防本法律,以防本规定 d)在联系人的同意下分发网络上可用的联系人; dd)拒绝在网络环境产品和服务上提供违反法律规定的服务,并且必须对此负责。 2。参与信息技术开发的组织和个人具有以下权利: a)研究和开发信息技术产品; b)生产信息技术产品;数字化,维护和增加信息资源的价值。 3。如果不能保证通过网络环境传输的此类信息的可靠性和机密性,则国家机构有权拒绝接收有关网络环境的信息。 1。参加信息技术应用活动活动的组织和个人必须对其数字信息负责网络环境中的交流内容。 2。 Organizations and individuals, when doing business in the network environment, must publicly announce on the network environment relevant information, including: a) Name, geographical address, phone number, email address; b) Information on the establishment decision, operation license or business registration certificate (if any); c) Name of supplier management agency (if any); d) Information on prices, taxes, and transportation成本(如果有)商品或服务。 3。参与信息技术发展的组织和个人具有以下责任: a)确保研究和发展结果的真实性; b)确保数据库所有者的合法权利和利益,并且在再复制,促进,促进,传输,传输,p
a)在大众媒体上宣布有关网络环境中的活动,如本法律第27条第17条所规定的;
b)通知相关的组织和个人在网络环境中的联系中的联系,以通过网络来解决他们的能力
c)根据组织的范围;环境;
d)提供在网络环境中提供公共利益和行政程序的信息;
dd)使用电子签名按照电子交易法的法律;
e)确保在网络环境中发送和及时的信息的可靠性和机密性,并确保及其在网络环境中的信息及其准确性;
h)确保设备系统t为提供信息并收集有关网络环境的意见在工作时间内和外部工作时间内运作,除了不可抗力的情况;
i)提供信息并通过网站提供信息并收集意见必须遵守本法第28条的规定。
p> 1。邮政和远程信息处理部的检查员应执行信息技术专业检查的功能。
2。信息技术检查员的组织和运作应遵守检查法律。
第11条。信息技术协会和协会
1。信息技术协会和协会负责保护参与信息技术应用和开发活动的组织和个人的合法权利和利益。
2。信息技术协会S和关联是根据有关关联法的法律组织的。
第12条。禁止的行为
1。阻碍合法活动或支持信息技术应用和开发中的非法活动;非法阻碍国家域名服务器系统的运行;破坏信息基础架构,破坏网络环境中的信息。
2。出于以下目的提供,提供,交换,传输,存储和使用数字信息:
a)反对越南社会主义共和国的状况,破坏了整个人的统一;
b)煽动暴力,煽动暴力,繁殖侵略性,煽动其他国家和仇恨,使仇恨,使仇恨,使其遭受邪恶的态度,适应境界,并遵守境界,并遵守境界,并遵守境界,并遵守境界。破坏国家的习俗和传统;
c)披露国家机密,军事秘密,安全,经济,外交和其他SE法律规定的克里特人;
d)扭曲,诽谤,侮辱公民的声誉,荣誉,尊严和声誉;
d)在法律规定的被禁止的列表中宣传和传播商品和服务。
3。侵犯信息技术活动中的知识产权;信息技术产品的非法生产和流通;锻造其他组织或个人的网站;创建未经授权的链接,指向法律使用该域名的组织或个人的域名。
信息技术应用程序
第1节:信息技术应用程序的一般规定
1。组织和个人有权根据本法律进行信息技术应用活动活动d其他相关法律。
2。信息技术应用于社会经济,外交,国防和安全领域的活动;防止和打击洪水,风暴,自然灾害和其他灾难,救援和救援以及国家鼓励的活动的活动。
3。在网络环境中开展电信活动,无线电和电视活动的组织和个人必须遵守有关电信和新闻界法律的规定。主管的州机构应决定动员一部分或所有信息基础架构,以优先考虑以下紧急情况:
a)服务于预防洪水,风暴,火灾,自然灾害和其他灾难,自然灾害和其他灾难的预防和战斗;
b)提供紧急服务和疾病预防和控制;
c)服务和救援;
d)服务国防和安全,确保社会秩序和安全,并防止和抗击犯罪。
2。政府应在紧急情况下指定信息技术申请的优先级。
第15条。管理和使用数字信息
1。组织和个人有权根据法律自由使用数字信息来实现合法目的。
2。主管国家机构有责任采取措施,以确保方便访问和使用数字信息。
3。数字信息的规定,交换,传输,存储和使用必须确保它不违反本法律第12条,第12条的规定以及法律的其他相关规定。
4。组织和个人不得引用OTH的数字信息内容如果数字信息所有者警告过数字信息或法律规定不允许报价信息,则急诊组织或个人。 。
5。在允许引用数字信息的地方,组织和个人负责清楚地说明此类信息的来源。
第16条。数字信息传输
1。组织和个人有权根据本法律的规定传输其他组织和个人的数字信息。
2。传输其他组织或个人的数字信息的组织和个人对如果执行归档操作,自动,中间或临时存储的信息的内容不承担任何责任。为了传输信息和信息的目的,临时存储了足以实现传输的时期。
3。组织和个人ALS传输数字信息负责立即采取必要的措施,以防止应主管国家机构的要求非法访问或删除信息。许可。
4。传输其他组织或个人的数字信息的组织和个人对此类信息的内容概不负责,除非他们执行以下行为之一:
a)我个人启动了信息的传输;
b)选择传输信息的接收者;
c); c> c> c)选择和修改信息的内容,以传输暂时的信息。信息1。组织和个人有权暂时存储其他组织和个人的数字信息。
2。暂时存储其他组织或个人数字信息的组织和个人对此类信息的内容概不负责ESS他们执行以下行为之一:
a)修改信息内容;
b)未能遵守有关访问或更新信息内容的法规;
c)通过临时信息存储收集非法数据;
d>
d)公开信息。数字信息存储空间租赁是租用存储设备能力以存储信息在网络环境中的服务。
2。存储的数字信息的内容不得违反本法第12条第12条的规定。
3。租赁数字信息存储空间的组织和个人具有以下职责:
a)遵守主管国家机构的请求,要求确定租用空间以存储数字信息的所有者列表以设置网站以及要存储的数字信息所有者列表。通过该组织或个人ual;
b)迅速采取必要的措施以防止非法访问数字信息或应胜任的国家机构的要求删除非法数字信息;
c)停止租用位置以将数字信息存储在其他组织或个人中,以防他们自己发现或被信息存储的信息,以确保自己发现的信息,并以
d> e d)信息存储空间。第19条。数字信息搜索引擎
1。数字信息搜索引擎是一款计算机程序,它接收请求搜索数字信息,执行数字信息的搜索并寄回搜索的数字信息。
2。国家采取政策来鼓励组织和个人开发和提供数字信息搜索工具。
3。组织和个人有责任y停止向其他组织和个人提供数字信息来源的搜索工具,以防他们自己发现或被主管国家机构通知。此类信息是非法的。
第20条。监视和监督数字信息内容
1。主管的国家机构负责监视和监督数字信息;研究在传输或存储数字信息时发生的非法行为。
2。参与信息技术应用程序的组织和个人概不负责监视和监督其他组织和个人的数字信息,从而调查在此过程中发生的违反法律的行为。除非由主管国家机构要求传输或存储其他组织和个人的数字信息。
第21条。在网络环境中收集,处理和使用个人信息
1。除非法律另有规定,否则收集,处理和使用他人个人信息的组织和个人必须获得其同意。
2。收集,处理和使用他人个人信息的组织和个人具有以下责任:
a)将其收集,处理和使用的形式,范围,地点和目的告知他或她的个人信息;
b)使用收集到的个人信息在法律上使用某些时间或按PER
d)立即采取必要的措施,如本法律第22条第1条第1条第1条所规定的重新检查,更正或取消的请求时;可能无法提供或我们e相关的个人信息,直到纠正为止。
3。组织和个人有权在未经该人的同意的情况下收集,处理和使用他人的个人信息,以防以下目的使用此类信息:
a)签署,修改或执行有关网络环境中信息,产品和服务使用的合同;根据法律。
第22条存储并在网络环境中提供个人信息
1个人有权请求将其个人信息存储在网络环境中的组织或个人以检查,纠正或破坏此类信息。
2。除非其他人,否则组织和个人不得向第三方提供他人的个人信息SE由法律或该人的同意。
3。个人有权要求在提供个人信息时违反造成的损害赔偿。
第23条设置网站
1。组织和个人有权根据法律设置网站,并负责管理其网站的内容和操作。
2。设置网站时使用越南国家域名“ .VN”的组织和个人无需通知邮政和远程信息处理部。组织和个人在设置不使用越南国家域名的电子信息页面时,必须在网络环境中通知邮政和远程信息学部的网络环境中,请通知以下信息:
a)在建立许可证,业务登记证书或许可证中的组织名称办公室;个人名称;
b)编号,发行日期,人的身份证或号码的问题地点,发行日期,个人护照的问题地点;
c)组织总部的地址或个人永久住所的地址;组织和个人必须在本文第2节中指定的信息的准确性之前承担责任。更改信息时,他们必须通知此类更改。
4。用于新闻活动的网站必须遵守本法律的规定,《新闻法》和其他相关法律。
5。用于社会经济,外交,国防和安全活动的网站必须遵守本法律的规定和其他法律规定。
第2节:信息技术在州机构的活动中的应用TICER 24:信息技术在国家机构活动中的应用原理
1。必须优先考虑信息技术在国家机构的运营中的应用,以确保宣传和透明度,以提高国家机构运营的有效性和效率;为人们创造条件,使人们履行其作为公民的权利和义务。
2。信息技术在国家机构运营中的应用必须促进国家机构运营的翻新计划和行政改革计划。
3。信息的提供和交换必须准确且适合使用。
4。操作过程和过程必须是公共和透明的。
5。始终使用标准,确保在国家机构的整个信息系统中的技术兼容性。
6。确保安全,安全性,节俭和效率。
7。他州机构的广告必须负责在其管理下应用信息技术的应用。
第25条。在国家机构的活动中实施信息技术应用的条件
1。国家机构负责为信息技术在其运营中的应用准备条件。
2。政府应规定确保信息技术在州机构运营中应用的条件;在国家机构的运营中,在国家机构的运营中制定和组织实施国家信息技术应用程序的实施:
a)在国家机构网络环境上实施活动的路线图;
b)对社会发展的范围和通用技术的影响,并将其用于信息技术应用的行业和领域。信息;
d)优先领域,鼓励研究 - 发展,国际合作,人力资源开发和建筑信息基础设施,以满足机构运营中信息技术应用的要求。每个时期内的国家机构;
dd)财务资源用于在国家机构的运营中应用信息技术;
e)在国家机构活动中应用信息技术应用的关键计划,计划和项目。
2。构建,收集和维护一个数据库,以服务代理机构的运营并服务于公共利益。
3。建立交换,提供信息和收集意见的表格网络环境中组织和个人的离子。
4。根据本法第23条和第28条的规定建立网站。
5。与其他州机构提供和共享信息。
6.实施网络环境中的公共服务提供。
7。制定和实施培训计划,提高干部和公务员信息技术的认识和应用水平。
8。按照本法律第27条规定的网络环境进行活动。
第27条。国家机构在网络环境中的运营
1。网络环境中国家机构的活动包括:
a)提供,交换和收集信息;
b)内部和其他州机构共享信息;
c)提供公共服务;
d)政府规定的其他活动。时间和地点为了发送和接收网络环境的信息,必须遵守有关电子交易的法律。
第28条。州机构的网站
1。州机构的网站必须满足以下要求:
a)确保对组织和个人的方便访问;
b)支持组织和个人在网站上访问和使用表格(如果有);
c)确保网站上信息内容的准确性和一致性; 《国家机密保护法》的规定。
2。州机构的网站必须包含以下主要信息:
a)该机构和每个关联单位的组织,功能,任务和权力;
b)专业法律文件和相关法律文件的系统;
c);负责执行行政程序和程序的每个阶段,处理行政程序的时间限制;
d)信息,以传播,传播和指导法律,制度,政策,策略和专业策略和专业策略和专业策略;
dd)的官方和民事官员的正式电子邮件地址列表,
dd)竞标,公共采购;
g)该机构正在根据本法律第1条第1条第27条;
h)的网络环境中的活动清单;
h)部分,以收集组织和个人的意见。
3。国家机构提供了本文第2条中规定的免费信息。
第3节:信息技术在贸易中的应用
第29条。信息技术在商业中的原则应用原则
1。 org厌食和个人有权将信息技术应用于商业。
2。网络环境中的商业活动必须遵守本法律,商业法和电子交易法的规定。
第30条。销售网站
1。组织和个人有权根据该法律和其他相关法律建立销售网站。
2。销售网站必须满足以下主要要求:
a)提供有关商品和服务,交易条件,争议解决和损害补偿程序的完整信息;
b)为消费者提供有关网络环境中安全且方便的付款方式的信息;
c) c) c)宣传p> pr ock ock ock ock ock ock ock ock ock ock ock ock of Network Envirence p>第31条提供了网络环境中合同的信息
1。除非相关各方另有同意,否则出售商品或提供服务的组织和个人必须提供以下信息来结束合同:
a)实施令中的实施顺序在网络环境中签订合同;
b)识别和纠正不正确信息的技术度量;
c> c)访问此类记录和pp p> p> p。在向消费者提供有关合同条件的信息时,组织和个人必须确保消费者能够存储和复制此类信息的能力。第32条。由于商业信息的不正确输入而导致后果的解决方案在网络环境上
如果买方输入错误的信息并将其发送到销售网站,但信息输入系统没有提供修改信息的能力,则买方有权在采取以下措施时单方面终止合同:
1。立即将其错误的信息通知卖方,卖方也已确认收到此通知;2。退还已收到但不使用或不享受此类商品的任何收益。
第33条。网络环境中的付款
1。国家鼓励组织和个人根据法律在网络环境中付款。
2。在网络环境中付款的条件,流程和程序应由主管州机构规定。
第34条第34条。教育和培训领域的恋
1。国家应采取政策,鼓励信息技术在网络环境中的教育和培训领域的教学,学习,招生,培训和其他活动中应用。
2。在网络环境中进行教育和培训活动的组织和个人必须遵守本法律的规定以及教育法律的规定。
3。主管的州机构负责制定和实施计划以支持组织和个人,以促进信息技术在教育和培训中的应用。
4。教育和培训部应规定教育和培训活动的条件,认识文凭和网络环境中教育和培训活动中证书的法律价值,并进行质量认证。教育质量和TR在网络环境中进行的辅助。
第35条。信息技术在医疗领域的应用
1。该州采取政策来鼓励信息技术在卫生部门中应用。
2。在网络环境中进行医疗活动的组织和个人必须遵守本法律,医学和药房法和其他相关法律的规定。
3。卫生部应指定网络环境中医疗操作的条件。
第36条。信息技术在文化和信息领域的应用
1。该州采用政策来鼓励信息技术在文化产品的数字化,数字化文化产品以及文化领域中的其他活动的数字化中应用。
2。在线环境中进行文化和新闻活动的组织和个人ENT必须遵守本法律的规定以及有关新闻,文化和信息的法律规定。
3。从国家获得财政支持以数字化保护价值的文化产品的组织和个人必须遵守政府对具有保护价值的文化产品条件的规定。保护值。
4。政府应规范网络环境中娱乐活动的管理,以确保以下要求:
a)娱乐内容必须是健康的,教育的,文化的,与国家的良好习俗和传统不相反;
b)附加在社会和社区中的娱乐环境中,将附加在社会和社区中的娱乐环境中的责任和利益质量;
d)确保政治安全,社会秩序和安全,并防止犯罪活动。
第37条。国防,安全和许多其他领域的信息技术应用
信息技术技术应用程序在国防和安全服务方面的应用活动以及许多其他领域应遵守政府的规定。
第1节:研究 - 信息技术开发
第38条。促进信息技术研究与发展
1。国家鼓励组织和个人研究和开发信息技术和产品,以发展社会经济,确保国防和安全,并改善物质和精神生活。人民的上帝。
2。研究和开发用于社会经济管理续签技术和信息技术产品的组织和个人D技术创新有权获得税收,信贷和其他激励措施。根据法律规定。
3。该州为从事科学和技术活动的组织和个人创造条件,以转移技术和信息技术产品的研究和开发结果,以在生产和日常生活中广泛应用。
第39条。信息技术研发活动服务的材料和技术基础
国家在构建材料和技术研究组织中投资资本来源;鼓励组织和个人投资于信息技术研究和开发服务的建筑材料和技术基础;在国际标准上投资许多关键信息技术实验室;颁布有关使用关键信息TEC的法规HNOLOGY实验室。
第40条。信息技术和产品的研究和开发
1国家鼓励组织和个人参与信息技术和产品的研究和开发。
2。国家优先考虑从州预算中花费金额来用于软件研发计划和项目;优先考虑大学和研究机构的信息技术研发活动;开发将信息技术研究,培训和生产联系起来的模型。
3。负责信息技术的国家管理机构应承担主要责任,并与国家管理机构在科学和技术中进行协调,以组织研究和培训机构和企业的选择来执行研究任务。研究和开发关键信息技术产品。
第41条。标准D信息技术应用和开发活动的质量
1。标准的管理以及信息技术产品和服务的质量应遵守有关标准和质量的法律。
2。鼓励组织和个人参与信息技术产品和服务的生产和提供,宣布基本标准,并必须确保其产品和服务符合已宣布的标准。爸爸。
3。信息技术产品和服务的质量通过以下形式进行管理:
a)与技术标准和法规的一致性证明;
b)宣布符合技术标准和法规的符合性;
c)质量检查。
4。 4。邮政与远程信息处理部应宣布需要应用国家或国际标准的信息技术产品和服务;颁布并宣布应用技术法规的阳离子;有关信息技术产品和服务质量管理的具体规定;规定国内外测试机构为信息技术产品和服务的质量管理服务的条件,并宣布有效的信息技术测试机构。5。越南社会主义共和国与国外和国际组织之间信息技术产品的标准合规评估的相互认可应遵守国际条约的规定。越南社会主义共和国是成员的经济。
第2节:信息的发展人力资源
第42条。信息技术人力资源的制定政策
1。国家有制定规模并提高信息技术人力资源培训质量的政策。
2。该州的优先事项和关键序言AMS和信息技术应用和开发项目必须具有信息技术人力资源培训项目。
3。鼓励组织和个人根据法律建立人力资源培训机构。
4。培训机构有权获得与软件生产企业相同的信息技术培训活动的激励措施。
5。 The State has policies to support teachers, students and students in the national education system to access the Internet at educational institutions.
Article 43. Information technology certificates
The Ministry of Post and Telematics shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Education and Training and the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs in, stipulating conditions for information technology training activities and granting information技术证书。 rec在越南使用的外国组织的信息技术证书。
第44条。使用信息技术人力资源
1。在工作条件方面,专门从事信息技术应用和开发的人员有权获得优惠制度。
2。
第45条颁布的信息技术专业和头衔标准。 ,根据越南社会主义共和国的东道国和国际条约的法律。
2。国家应对外国组织和个人以及海外越南人采取优惠政策招募国内工人以开发,生产和处理信息技术产品。
第46条。信息技术知识的普遍化
1。国家应采取政策来鼓励全国信息技术知识的普遍化。
2。各省和中央跑步城市的人民委员会负责为各自地区的组织和个人制定和实施信息技术知识传播活动。
3。教育和培训部负责制定计划并组织国家教育系统中信息技术知识的普遍化。
4。国家应采取政策来支持对残疾人,穷人,少数民族和其他优先主题的信息技术知识的学习和普及,符合发展的要求nts in the region.政府规定的不时。
第3节:信息技术工业
第47条。信息技术行业的类型
1。硬件行业是生产硬件产品的行业,包括备件,组件和数字设备。
2。软件行业是指生产软件产品的行业,包括系统软件,应用程序软件,控制软件,自动化和其他类似产品;提供安装,维护,用户手册的解决方案。
3。内容行业是生产数字信息产品的行业,包括社会经济信息,科学和教育信息,网络环境中的文化和娱乐信息以及其他产品。 other similar products.
Article 48. Policy on development of information technology industry
1. The State shall采用优惠政策,优先考虑信息技术行业发展的投资,特别关注软件行业和内容行业,以成为国际经济中的关键经济行业。人。
2。该州鼓励投资者参与信息技术行业领域的风险投资活动,投资于低成本数字设备的开发和供应。
3。政府应为信息技术行业发展的激励措施,优先事项和其他条件。
第49条。信息技术行业市场的开发
有能力的州机构颁布法规,并组织信息技术行业市场发展活动的实施,包括:
1促进信息技术的应用; prioritize the use of state budget capital for procurement and use国内生产的信息技术产品;
2贸易促进,国内展览和博览会的组织,支持企业参与国际展览和博览会,促进和销售世界上越南信息技术行业的形象;
3。用于管理信息技术开发和应用程序项目的软件定价方法。
第50条。关键信息技术产品
1。关键信息技术产品是满足以下要求之一的信息技术产品:
a)国内市场的需求很高,并创造了高附加值;
b)具有出口潜力;
c)对其他经济部门的技术创新和经济效率产生积极影响;对其他经济部门;
邮政与远程信息处理部应宣传列表并制定一个计划他根据信息技术行业的开发计划在每个时期开发关键信息技术产品。
3。本文第2条规定的关键信息技术产品清单上的信息技术产品优先考虑国家的研究,开发和生产。
4。参与关键信息技术产品的研究,开发和生产的组织和个人有权根据政府的法规获得激励措施;优先考虑国家投资,并享受一部分特许权使用费,这些特许权使用费是国家投资的关键信息技术产品。
5。从事国家投资的关键信息技术产品的研究,开发和生产的组织和个人必须满足主管国家机构规定的条件;不转移或转移技术和解决方案来开发关键信息未经胜任州机构同意的州投资的ATION Technology产品;受检查,控制和遵守报告制度的研究,开发,生产和贸易促进关键信息技术产品的规定。 。
第51条。集中信息技术区
1。集中的信息技术园区是一种高科技公园,在该公园中,研发,生产,商业和培训机构集中或联系。在集中信息技术园区投资和运营的组织和个人有权获得适用于高科技公园的州优先政策。
2。鼓励国内外组织和个人根据政府的计划进行投资和建立集中的信息技术区。
第4节:开发信息技术服务
第52条。信息技术服务的类型
1。调查,调查和市场研究有关信息技术的研究。
2。信息技术领域中的咨询,分析,计划,分类和设计。
3。系统集成,测试运行,应用程序管理服务,更新,安全。
4。设计,存档和维护电子信息页面。
5。保修,维护,网络和信息安全。
6。更新,搜索,存储,处理数据和利用数据库。
7。分发信息技术产品。
8。信息技术培训。
9。电子签名的身份验证。
10。其他服务。
第53条。关于信息技术服务的制定政策
1。国家应采取政策来鼓励开发信息技术服务。
2。政府应指定优惠制度和某些类型的信息技术服务的其他条件。
第四章
第1节:信息基础架构,用于信息的信息基础架构,用于信息技术开发和应用程序
2。主管国家机构有责任确保根据社会经济发展的要求开发信息基础设施;为所有经济部门创造条件,以在公平,平等和透明的竞争环境中使用信息基础设施;采取同步措施,以防止违反第12条的滥用信息基础设施的行为本法。
第55条。确保信息基础架构为信息技术应用和开发服务
1。与该地区其他国家相比,该州采取了一项政策,以广泛的吞吐量,速度和高质量和竞争速度开发国家信息基础设施;鼓励组织和个人共同投资并使用信息基础架构。
2。优先的公共互联网接入点位于邮局,公社文化邮局,火车站,公交车站,海港,机场,边界大门,居民区,医院,学校,超市。城市中心,文化和体育中心以满足组织和个人的需求。
第56条。信息基础设施为国家机构提供服务
1。从中央到本地层面的国家机构的信息基础设施应根据本地级别到本地层面
2。信息基础设施服务国家机构的投资,建设,剥削和维护资金应来自国家预算和其他来源。
第57条。为公共利益服务的信息基础架构
1。该州有一项优先级投资资本的政策,并具有建设和使用信息基础设施以服务于公共利益并缩小数字鸿沟的财务支持机制。
2。各级信息技术国家管理机构都负责组织计划和项目以缩小数字鸿沟的实施,包括:
a)在全国学校和公共场所安装计算机系统和互联网访问;
b)开发一组教师来使用计算机并访问Internet;数据库SE
1。国家数据库是一个或几个社会经济领域的信息的集合,该信息是在经济领域的信息访问和使用的要求中构建,更新和维护的。并服务于公共利益。
2。除非法律另有规定。
3,组织和个人有权在国家数据库中访问和使用信息。该州保证了国家数据库建设和维护的部分或全部资金。
4。政府应规定国家数据库的清单;构建,更新和维护国家数据库;关于剥削和使用国家数据库的颁布法规。
第59条。各部委,分支机构和地方的数据库
1。事工,分支或地区的数据库是构建,更新和维护的信息的集合,以满足访问和使用其信息的要求以及Serving公共利益。
2。除非法律另有规定。
3。国家保证部分或全部资金用于建设和维护各部委,分支机构和地方的数据库。
4。部委,部长级机构,政府附属机构,省人民委员会和中央经营城市应开处方数据库清单;构建,更新和维护数据库;颁布有关其各自部委,分支机构和地区数据库的开发法规。
第60条。信息基础架构的保护
1。必须保护国家信息基础设施。所有级别的人的委员会,人员的武装部队和组织以及管理和利用信息基础设施的个人负责协调保护国家信息基础设施的安全性。
2。组织和个人负责确保其管理下的信息基础设施的安全;在管理,检查,检查和实施有关信息基础设施安全和信息安全性国家机构的信息安全要求的情况下,有前提。
3。管理和利用信息基础架构的组织和个人负责为有能力的国家机构创建必要的工作,技术和专业条件,以执行控制并确保在需要时确保信息安全的任务。
第2节:信息技术投资
第61条。第61条。组织和个人对信息的投资和个人在信息技术中的投资技术
1>国家鼓励组织和个人投资于信息技术应用活动,以创新SOCIO经济管理,创新技术并提高产品的竞争力。2。国家鼓励并保护国内组织和个人,海外越南人以及投资信息技术的外国组织和个人的合法权利和利益。
3。 Enterprises' investments in information technology application and development and the following expenses of enterprises are deductible when calculating taxable income according to the Law on Corporate Income Tax:
a) Opening information technology training schools and classes at enterprises;
b) Sending people to train and acquire new technologies to serve the information technology application and development needs of enterprises.
Article 62. State investment in information technology
1。信息技术的投资是对开发的投资。
2。国家优先考虑为信息技术分配预算认为,信息技术预算支出的年度增加高于国家预算支出的增加。信息技术的预算必须有效地管理和使用。
3。政府应使用源自国家预算的投资资本进行有关信息技术应用项目的适当投资管理的法规。
4。在国家预算指数中,信息技术有另一种类型的支出。
第63条。在信息技术应用和开发中投资
1。信息技术应用和开发的国家预算应用于以下目的:
a)通用信息技术应用程序,支持有效的信息技术应用程序项目;
b)开发数字信息源;
c)构建国家数据库,部委,分支机构和地区数据库;
c)/p>
d)为公共利益和州机构服务的构建信息基础架构;
dd)调查,研究,开发,测试和应用信息技术,机制,策略,策略,计划,计划,计划,标准,标准法规和技术规范,信息技术,信息技术以及信息技术和信息技术的模型,
资源;
g)传播,传播和教育有关信息技术,培训,专业培训,信息技术管理的法律;
h)授予信息技术奖;
i)其他用于信息技术应用和开发活动的活动。
2。每年,邮政与远程信息处理部负责总结本文本文第1条所指定的信息技术应用程序和发展的成本估算,部长级级Genc和机构。政府机构,省份和中央经营政府向国民议会服从的城市。
第64条。在农业和农村地区为农业和农村地区提供信息技术的投资和发展
1。为了吸引所有资源以投资于建立信息基础设施,加快了农村,山区和岛屿地区的现代化过程。
2。为偏远和孤立地区的人们,拥有少数民族的地区,具有困难的社会经济条件的地区以及具有非常困难的社会经济条件应用信息技术应用于生产和生命的领域。
3。从事信息技术应用和发展活动的组织和个人在偏远和孤立的地区,具有少数民族的地区,具有困难的社会经济状况的地区以及有利条件的地区,特别困难根据法律规定,Onomic条件有权制定投资,财务和其他激励措施的优先政策。
4。信息技术的应用和服务提供活动是为了农业,林业,渔业和近海捕鱼的目的。国家部分支持。
第3节:国际信息技术合作
第65条。尊重民族独立性和主权和不干预的原则。 , equality and mutual benefit.
Article 66. Contents of international cooperation in information technology
1.分析信息技术,规模和prospe的国际趋势CTS用于海外市场发展,并为海外信息技术市场发展制定策略。
2。传播有关越南和世界其他国家的信息技术应用和开发取向以及政策的信息。
3。制定机制和政策,以促进越南组织与个人,外国组织和个人以及在信息技术领域运作的国际组织之间的合作。
4。实施信息技术的国际合作计划和项目。
5。要开发海外信息技术市场,请通过国际展览引入越南信息技术产品,并与潜在客户接触。
6。组织国际研讨会,会议和信息技术论坛。
7。签署,加入并实施双边和多边国际条约以及参与者g在信息技术的区域和国际组织中。
8。获取外国技术并将其转移到越南。信息技术产品和服务的用户。信息技术产品和服务用户的合法权利和利益受到法律的保护。
第68条。保护越南国家域名“ .VN”
1。越南国家域名“ .VN”和越南国家域名“ .VN”的子域是国家信息资源的一部分es,具有相同的使用价值,必须管理管理,剥削和用于正确的目的和有效的用途。
国家鼓励组织和个人注册并使用越南国家域名“ .VN”。注册的域名必须显示出严重性,以避免由于多态,多刺或不使用越南语的口音而引起误解或失真。
2。必须保护党组织和国家机构的越南国家域名“ .VN”。
3。登记使用越南国家领域名称“ .VN”的组织和个人必须在法律前负责,以便使用和注册信息的准确性并确保注册,使用越南国家域名“ .VN”不侵犯在注册之前存在的其他组织和个人的合法权利和个人权利和个人利益。邮政部d Telematics regulates the registration, management, use and dispute settlement of Vietnamese national domain names “.vn”.
Article 69. Protection of intellectual property rights in the field of information technology
The protection of intellectual property rights in the field of information technology must comply with the provisions of the law on intellectual property and the following provisions:
1.在网络环境上传输信息的组织和个人有权在网络中存储信息传输活动和临时副本的技术要求,对受保护工作进行临时副本。足够的时间进行信息的传输;
2。受保护软件的合法用户有权复制此类软件以备份存储并替换损坏的软件,而无需获得许可或支付特许权使用费。
第70条。Anti-Spam
1。在网络环境上发送信息时,组织和个人不得掩盖其名称,也不必须伪造其他组织和个人的名称。
2。在网络环境上发送广告信息的组织和个人必须确保消费者拒绝接收广告信息的能力。
3。 Organizations and individuals may not continue to send advertising information on the network environment to consumers if that consumer notices that they do not agree to receive advertising information.
Article 71. Anti-virus and harmful software
Organizations and individuals may not create, install or spread computer viruses or harmful software onto other people's digital devices to perform one of the following acts:
1.更改数字设备的设置参数;
2。收集他人的信息;
3。删除或制造无效的软件以确保信息安全和在数字设备上安装的安全性;
4。防止用户删除或限制使用不必要的软件的能力;
5。征用控制数字设备的权利;
6。更改或删除存储在数字设备上的信息;
7。其他侵犯用户的合法权利和利益的行为。
第72条。保证信息安全和保密性
1。在网络环境中交换,传输和存储的组织和个人的合法私人信息应按照法律规定保密。
2。组织和个人可能不会犯下以下行为之一:
a)在网络环境中浸润,修改或删除其他组织和个人的信息内容;
b)阻碍信息系统提供服务的服务;
c)
c)防止网络环境中其他组织和个人的信息,法律允许的否则;
d)在网络环境中使用密码,加密密钥和其他组织和个人的信息;
dd)其他行为,这些行为会导致其他组织或个人的信息的不安全感和机密性,这些组织或个人被交换,传播或存储在网络环境中,以保护网络环境。 children
1.国家,社会和学校承担以下责任:
a)保护儿童免受网络环境中信息的负面影响;
b)采取措施预防和对抗信息技术应用程序,以激发暴力和色情制品的内容。
2。家庭有责任防止儿童访问对儿童无益的信息。
3。 Competent state agencies shall take the following measures to prevent children from accessing harmful information on the网络环境:
a)组织内容过滤软件的开发和传播;
b)组织开发和传播工具的开发和传播,以防止儿童访问对儿童无益的信息;
c)指导儿童的网站建立和管理,以促进儿童的建立和不适合儿童的儿童,并不适合儿童,并不适合儿童,并不适合儿童,并不适用于信息,并不适合儿童,并不适用于信息,并不适用于信息,并不适合儿童,并不适合儿童的建立,并不适用于信息。增强在网络环境上管理信息内容的能力,适合儿童,对儿童无害。
4。服务提供商采取措施,以防止儿童访问对儿童无益的网络环境中的信息。
5。携带不利于儿童的内容的信息技术产品和服务必须具有警告标志。
第74条。对残疾人的支持
1。国家鼓励并为DI创造有利条件批准人们参与信息技术开发和应用程序活动,并通过信息技术应用和开发来发展残疾人的工作能力。相信;有针对残疾人参加信息技术教育和培训计划的优先政策。
2。国家信息技术开发策略,计划和政策必须具有支持并确保残疾人融入社区的内容。
3。该州对以下活动制定了有关税收,信贷和其他激励措施的优先政策:
a)研究 - 开发工具和应用,以提高残疾人通过使用计算机和信息基础设施来访问和使用信息和知识资源的能力;禁用。
第五章
争议解决和处理违规法规的处理
第75条。关于信息技术的争议
1。关于信息技术的争议是信息技术应用和开发活动中引起的争议。
2。鼓励各方通过和解解决信息技术纠纷;如果各方无法和解,则应根据法律规定进行争议。
的争议,对越南国家的注册和使用,属于越南人名称。表格: 1。通过谈判和和解; 2。通过仲裁; 3。在法院提起诉讼。 第77条。处理违反信息法的行为技术 1。承诺违反信息技术法的行为的个人应根据其违法行为的性质和严重性,受到纪律处分,行政认可或审查刑事责任,如果造成损害。应根据法律规定进行补偿。 2。承诺违反信息技术法的行为的组织应取决于其违法行为的性质和严重性,受到行政批准,暂停其运营,如果造成损害,则必须根据法律法规支付赔偿。法律。 第六章 术语执行 第78条。执法 本法律从年度,4月,4月和4月开始。指导该法律的实施。 此lAW在2006年6月6日举行的第29届会议上,由越南社会主义共和国第9国民议会通过。 国会主席